2016年8月11日木曜日

2016 帰省日記 Summer (1)

Hello, everyone!

充実した夏休みを過ごしていますか?

瞬間英語作文の練習はやってるかな?

私は妻の帰省のため、4年ぶりにアメリカのアイオワ州シーダーラピッズ(Cedar Rapids)に来ています。私生活をウェブに載せるのは初めての試みですが、滞在期間中に数回更新をしますので、是非見て下さい!

8月8日(月)に関空を発ち、サンフランシスコ、そしてコロラド州デンバーを経由し、約23時間後に無事妻の実家に着きました。早速時差ボケ(jet lag) のため、真昼間から睡魔に襲われてます:)

この滞在記録が少しでも皆さんの興味を刺激するものになればと思っています。

Here are some pics from August 8th - 10th 

 Iowa is famous for corn! 
・ be famous for ~   ~で有名) 
at the Denver International Airport 
Look at the interesting shape of the roof!
・ the shape of ~  ~の形
Corn Corn Corn !!! Corn Fields everywhere in Iowa! 
My wife's parents' house 
・ 「Aさんの....」←アポストロフィーに注意!
  ①Aが単数形の場合 ...'s ~
  ②Aが複数形の場合 ...s' ~
    
Some Americans including her family take off their shoes:)
・ A including ~  ~を含めたA 
・ take off ~ ~を脱ぐ
 (⇔ put on ~ ~を身に着ける)

in their backyard 
★都市部ではないので、このエリアの住居には前庭・後ろ庭があり、隣の庭とは簡単なフェンスで区切られています。

a view from her parents' house 
Acorns (donguri in Japanese) are huge! 
★どんぐりの形が違うね。リス(squirrels)が木の上で食べるので、木の下を歩いていると、時々食べかすが頭の上に落ちてきます。

You often see squirrels around their house.  

・ squirrels リス (発音してみよう!)
・ around ~  ~の周辺

You see a variety of birds here. I enjoy bird watching!! 
What kind of bird is that? 

・ a variety of~     様々な~
・ enjoy~         ~を楽しむ
・ enjoy~ing (×to do) ~するのを楽しむ 

I looked it up in a bird book that my father-in-law lent me. It was a blue jay!

・ look up ~ in A   Aで~を調べる
・ father-in-law       妻(夫)のお父さん
・ lend~ ~を貸す
   lend AB     A(人)にB(もの)を貸す
    動詞の変化(lend - lent - lent )
I brought a souvenir from Japan. Of course it's botchan-dango from Ehime! 

・ bring ~ ~を持ってくる
 (⇔ take  ~を持っていく)
・ souvenir  お土産(発音してみよう!) 
Their cat may be heavier than my son!!! 
I had Chinese for dinner on the first day. Chinese food in America is my favorite! 

・ have Chinese (have Chinese foodの略)
  中華料理を食べる
・  for dinner  夕食(で)のための
・ on the (序数) day  ~日目に

This is the front side of the menu. 

・ (写真)"We Deliver" 配達します
・ (写真)" Closed every 3rd Saturday of the month" 毎月第3土曜は定休日

★ アメリカは日本と比べると外食をする人が多いのですが、ピザや中華、日本食など田舎のまちでも様々な選択肢があるよ。覚えておきたいのは、宅配の場合と、ウエイター・ウエイトレスがいるレストランでは総額の10~15%のチップを支払うとこです。

(例)30ドルのピザを宅配で注文した場合
→デリバリー担当者に労い意味を込めて約5ドル程度を現金で支払います。


オーストラリアでのチップ (tip)の習慣については下のリンクを参照しよう。
http://australia-now.info/archives/1146


This is the restaurant. 

We got broccoli tofu, vegetable fried rice, and orange chicken. Orange chicken is my favorite dish! 
★フライドライス(焼き飯)は4ドル程度ですが、量はどれも日本のサイズの2倍!かなり空腹でないと、私はすべて食べることはできません。またどのレストランにもベジタリアン用のメニューがあります:)

My dinner with a fortune cookie on the side. 
★中華料理店でお土産に出てくるフォーチュンクッキー。日本のおみくじのようなもので、その中に運勢が書かれている紙片が入っているお菓子です。

It says "You will make a fortune with a friend." 
         (
・ It says .....  ...と書かれています。
・ make a fortune 富を得る

0 件のコメント:

コメントを投稿

Two Monkeys Were Paid Unequally: Excerpt from Frans de Waal's TED Talk

下のビデオを見て、本日配ったプリントに感想を英語で書きましょう。人間とオマキザルの間にどのような共通点が見られるかな?  https://youtu.be/HL45pVdsRvE 日本語で言いたいことが英語で言えないときは、下のサイトを使って、検索バーに日本語で言いたいフ...